close

Their-Finest-Photo-6-e1494369897477.png


還未看「敦克爾克」(Dunkirk)。
但今天隨機拿起這片老早想看的「他們的美好時光」,意外發現它的故事居然跟「敦克爾克」其實是一體兩面。

同樣是描繪 1940 年從 5月26日開始,歷時9天,戰略史上最大規模且具歷史意義的撤退,
後者從法國海岸思鄉心切的英軍切入;
前者則以大海另一端的視角,描繪當初這個故事是怎麼被搬上大螢幕,以及隱身幕後那些小人物在大時代中的悲悲喜喜。

不過當然,這兩部電影不只有切入點的不同。
和「敦克爾克」相比,「他們的美好時光」氣氛明顯休閒的多,調色上也走稍微明亮的風格,算是一部輕鬆喜劇。


 

1494238407_51467a37a1348cd6c5031b19dbc2f34f.jpg

「他們的美好時光」有著英國電影一貫的風格:台詞精準、充滿嘲諷的英式幽默。
上述兩者再加上英國腔,我常常一時間會看不懂究竟某一句話是代表什麼(他們的用字遣詞比起美式英文實在太拘謹了,例如 "I'm not sure" 會說成 "I'm inconclusion";"misunderstanding"會說成 "misapprehension";"apology"說成 "commiseration")。

而且基於所習慣的社交禮儀,他們許多對話中習慣有更多留白與暗示,觀影時需要自己去猜測那些弦外之音。


預告片


 

電影是根據女性作家艾凡斯 ( Lissa Evans) 同名著作《Their Finest Hour and a Half》改編而成。
描述年輕女編劇 Catrin 透過文字,參與了把敦克爾克大撤退搬上大螢幕的計畫,以激勵當時士氣低落的英美民眾。

 

TCP_TheirFinestUpdate.jpg

山姆克萊弗林 ( Sam Claflin ) 飾演是 Catrin 同事,同時也是伯樂的編劇 Tom Buckley。

看之前其實我沒有特別關注這部電影的卡司 ( 後來發現超豪華@@ ),所以一開始我沒看出來是他,只有在他出場的時候想說:這傢伙太帥了不太適合出現在這種電影!結果定睛一看居然是芬尼克!

必須說他在這部電影演的超好的,舉手投足和眼神中都是感情。他真的不該再接帥哥類型的戲了,要多接這種可以看出他演技的戲才行!(反正就算刻意扮成這樣還是很帥)

這段是 Tom Buckley 跟 Catrin 第一次對手戲,Buckley 要邀請 Catrin 來參與敦克爾克故事的編劇。
覺得這段他演的超好,把這個角色的性格展現的行雲流水。

擷取.PNG

 


1.jpg

潔瑪雅特頓 ( Gemma Arterton ) 飾演女主角 Catrin Cole。

她的戲我第一部看的是「波斯王子」( Prince of Persia ),那時候真的被她迷住了。後來又衝著她看了「女巫獵人」( Hansel and Gretel: Witch Hunters ),毫不失望。
她並非真的妥妥大美人,但非常具古典氣質,是屬於復古裝扮會韻味突破天際線的那種。

她來飾演女編劇我只有一個部份覺得不太滿意,就是她的聲音太柔美了,念起這麼多文情台詞有點嬌嫩。
不過,毫不凝滯的那種內隱跟堅強是她一向的拿手好戲,也因此,這位在二戰艱苦時期進入男性主導產業掙扎求生的女編劇,在她的詮釋下顯得楚楚動人,極具說服力。

或許有些人看著她為同居男友 ( 畫家 ) 付出的太誇張,但我覺得這個安排很真實 ( 看看自己四周根本一堆實例... ),而且很必要,以在感情及事業上兩面來描寫女性。
我很喜歡他們兩人分手那裡,男友又以一貫甜言蜜語說或許他當初不該讓 Catrin 走,Catrin 這次出乎我意料的回答 "Oh, I don't know Ellis. Maybe you just should'nt have made me so bloody small."。
而他們對手戲我覺得最成功的部份,就是 Ellis 終究也沒有被描繪成壞人。即便最後以這樣血淋淋的方式結束關係,Ellis 這個角色浪漫、不羈、善良、孩子氣的那一面,仍在整部戲中有空間出來呼吸,以致最後觀眾雖會為 Catrin 衷心叫好,也會諒解她曾愛過這麼一個人。

這段是 Buckley 跟她為了要安排讓男主角還是女主角下去修船起了爭執 "They are girls. Girls don't want to be the hero."。
"Since you're so keen to flex your femitinity, you can tidy up!"

不過在這段之後兩人還是默默和好,和好那段真的很可愛,但我找不到視頻。Catrin 故意把 Buckley 那句"tidy up"(打包走人)解釋成「打掃辦公室」;而 Buckley 也默默遞上飲料,假裝不在乎的說最後還是決定讓女孩去修螺旋槳了。

 

a4cbbd9eb3908b62f50d8e3103b8c340.jpg

比爾奈伊 ( Bill Nighy ) 飾演老牌影星 Hilliard。本色出演 ( 這個本色是指他過去其他演出 ),有他在的橋段就充滿生氣。 

雖然這個角色喜劇功能較多,但我看得最有情緒的卻都是他的感情戲。
包括他去指認他罹難的經紀人 Sammy;
他在戲中戲臨死前以為看見自己的兒子;
以及最後他去找絕望的女主角,對她說
"You and me given opportunities only because young men are gone. But to turn our back on those opportunities, wouldn't that be giving death dominion over life?" (這裡的"You and me"應指老人和女人,意指他們都是因為戰爭才能在這樣的社會中得到機會的人 )
我網路上都找不到這些橋段。

 

以下放了三個我很喜歡的喜劇橋段 ( 其實還有很多,但網路上只有這三段 ):

以為潔瑪是來要簽名XDD


以為自己是要被找去演男主角,結果發現其實是要演60幾歲的酒鬼~

擷取2.PNG


霸氣拒絕為不會演戲的明星教學。
這段台詞演得煞有介事真的超好笑!

擷取3.PNG

 


這部電影有一個遮遮掩掩的驚人卡司:傑瑞米艾朗(Jeremy Irons)飾演的戰事部秘書(看的出來很用心在遮掩他的臉)。
口音矯正地無話可說,雖然只有一幕戲而且還是樣板角色,演的超好。

jeremy-irons-in-their-finest-2016-large-picture.jpg

 

另外,Jake Lacy 飾演的挪威空軍 Carl Lundbeck 也是一出場就讓我感到面善。費勁想了很久才想起來我是在「攻敵必救」( Miss Sloane ) 裡面看過他lol.....( 也差太遠的類型 )

超好笑的明星初登場嚇壞一堆人!

ps. 後面有一段 Hilliard 教他如何演戲,超 級 好 笑!! 搭配上同一橋段在接近片尾處的正片成果,有驚人畫龍點睛之效!



 

000dec26-800_orig.jpg

「他們的美好時光」劇本優異、演員表現不俗。
攝影調色我不是特別喜歡但也不會不喜歡。
音樂不能說非常有存在感但該出現的時候都有出現。個人覺得配的最出色的,是 Hilliard 在戲中電影殺青上唱的那首 Wild Mountain

 

要說最大的優點,就是男女主角的感情戲非常細膩 ( 以現在市面上的商業片來說非常難能可貴 ),且進展很合理。不愧是拍過「真愛每一天」( One day ) 的導演。

缺點是整體前段中規中矩,就如同劇中 Buckley 評論他們的作品
"People like films because stories are a structure.
They are a shape, a purpose, a meaning, and when things turn bad it's still part of a plan." 那樣,
明白、純潔、對仗工整。幾乎快要嘲諷到自己了。

但大約60分鐘左右開始,這部電影又像換了腦袋一樣,搖身一變,靈氣漸長,逐漸有那麼一點導演 Lone Scherfig 當初在「名媛教育」( An educaiton ) 中那種脫俗氣質出現。
單單就上述優點和最後這60分鐘,就足以讓此片登入佳片殿堂,讓人一再回味。


 

5.5_ta_men_de_mei_hao_shi_guang_-19.jpg

不只電影中的諸多細節與戲中戲巧妙相連,Buckley 和 Catrin 的感情更是一路和電影中男女主角的感情遙相呼應。

在軍方要求下,美國人的角色被強制加入到故事中。當他們苦惱如何讓這多出來的美國人像個英雄時,女主角提議:讓美國人本有機會介入男女主角,但最後他選擇放手,這是高貴的舉動,也因而會讓他成為英雄。而他們在德文郡的拍攝也結束在 Buckely 成全 Catrin 回倫敦去找男友。

Buckley在殺青當晚跟女主角告白失敗後,美國片商便捎來訊息說美國觀眾會覺得這樣的感情戲太隱晦了,希望可以有更明確的三角戀。( Buckley 傷心離席 )

"It seem to me when life is so very precarious, it's an awful shame to waste it." 本來在賭氣的 Catrin 被 Ms. Moore 一語驚醒後,到辦公室去,寫下了她的告白。
( 就是下面這段影片 )。
" If all of this stopped, the sparring and the jibing and the insults and the arguments, I'd miss it. Even if I were dead, I'd still miss it. I'd miss you. I'd miss you more than I can say."
這不僅是 Catrin 的告白,也是她此時對未來尚一無所悉的告別。甜美,也隱隱有悲劇性的哀傷。

Buckley 最後送出去的結局,隨著他意外身亡而對 Catrin 失去意義。後來她受 Hilliard 鼓勵出現在戲院時,才終於發現 Buckley 把想對她說的話,都留在了他的劇本裡。

"Have you ever look at something and known you want it, want it more than anything you ever wanted in your life before, and known that it can never be yours?
I have, and i'll  tell you it'll either finish you or put a fire in your belly that'll keep burning to the end of your days.
( 女主角笑出來,是因為這邊還真的像男主角當初所嘲笑的「只會需要漁網和小孩踢球」)
I wasn't there in the beginning of the story, but I can bet your bottom dollar I'm not leaving before the end. Because I know now that it has to be the right sort of ending.
The sort of ending that's worth fighting for.
"

最後的最後,他們倆當初在德文郡的日子—那 Ms. Moore 口中 Catrin "is vivid" ( 鮮活 ) 的時光—在 Buckley 的筆下金光閃閃,如魔法般被封存在"The Nancy Starling"的結局裡。
當看見螢幕上那被扔進海裡的薯片袋子時,戲院裡觀眾和戲院裡的 Catrin 此時該一同落淚,也該會心一笑。

their-finest-iii.png

 



vi1920972313_55314.jpg


當所有人都質疑這個故事的真實性時,只有 Buckley 獨排眾議 "Don't confuse facts with truth and, for Christ's sake, don't let either of them get in way of the story."( 不要搞混事實和真相,而且,看在上帝的份上,也別讓它們任何一個攪和這個故事 )

這不是一個的真實故事,但這是100個真實故事,這是我們的事實。

為什麼非得這麼做呢?用一個漫天大謊,去尋找在那樣非常時期中或許根本無法存活的生命意義?
"People like films because stories are a structure. They are a shape, a purpose, a meaning, and when things turn bad it's still part of a plan....you know....there's a point to it. Unlike life." ( 人們喜愛故事,因為故事是有結構的。...就算事情變糟,它仍是計畫的一部分...不像人生 ) Buckley 老學究似的嘲弄眾人包括他自己面對痛苦不得不採取的自欺。


片名 "Their finest" 乍看令人一頭霧水,實際上是原著《Their Finest Hour and a Half》的縮寫。

「他們最美好的一小時又三十分鐘」

窮盡無數人無數心血甚至生命的白色謊言,是戲裡戲外殘垣斷瓦中的重生。
這一小時又三十分鐘,不盡是事實 ( facts ),卻是眾人必須緊緊抓住的真實 (truth ),是他們於無常中洗鍊出最美好的那部份。

「要去掉哪部份?」「你不需要的那部份。」

"Once in a while you just need to make one that's worth it, worth the hour and a half of someone's life." ( 你只需要有那麼一次,做出值得的那個作品,值得某個人一生中的一小時又三十分鐘。)
 

"Dunkirk, the miracle that put the fire back in all our bellies."
Buckleyd 口中一小時又三十分鐘的奇蹟,最終不僅是萬千軍民的奇蹟,也是他跟 Catrin 的奇蹟。

"it'll either finish you or put a fire in your belly that'll keep burning to the end of your days."
( 它會終結你,或者,在你的身體裡點起一把火焰,持續燃燒至你生命的終點 )

我們看著電影,而電影裡的人也看著電影,在這樣的戲中戲裡,或許從來沒有什麼事實。
但它是愛、是失落、是悲傷、是人對轉瞬即逝種種的天問,

它是我們最美好的那部份。

這不是誰的事實,但這是我們集體的真實。
 

theirfinest-gemmaarterton-theater-crying.jpg

 

ps. 喜歡的影評【無雷/影評】《他們的美好時光》-螢光幕前,膠捲後的不同「真實」

 

後記於12/22:「藝術家用謊言來道出真相,是的,我製造了一個謊言,但正是因為你相信了,你才找到了自己真實的一面!」—《V怪客》

arrow
arrow
    全站熱搜

    Lizy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()